abril 29, 2009
abril 27, 2009
abril 25, 2009
abril 23, 2009
abril 21, 2009
abril 16, 2009
abril 15, 2009
abril 14, 2009
Esta palabra surgió de una traducción equivocada. Los hindúes utilizaron la palabra "jiva" para designar a la semicuerda que hoy conocemos como seno. Los árabes adoptaron para este concepto la palabra "jiba". Cuando Roberto de Chester traducía una obra del árabe se encontró con la palabra técnica "jiba", desconocida para él, y la confundió con la palabra "jaib" que significa bahía o ensenada (recordemos además que los árabes omiten las vocales al escribir). Así que "jiba" fue traducida por la palabra latina "sinus" que significa curva hueca, bahía o ensenada.
+ tb aqui...
+ tb aqui...
abril 13, 2009
abril 12, 2009
The Seventh Seal (Ingmar Bergman, 1957) The Opening
Voltava regularmente ao blogue do Letras, desejando ansiosamente por um novo post, sinal que a pior fase da sua doença estaria ultrapassada. Após duas visitas ao hospital e várias tentativas vãs de contacto telefónico, quis acreditar que seria via blogosfera que as boas novas haviam de chegar. Encontrava sempre A Morte de Sócrates, que seria o último post, com data de 12 de Abril de 2008. Irritante ironia…!
abril 11, 2009
abril 09, 2009
John Zorn / Masada String Trio - Meholalot
Mark Feldman - Violin
Erik Friedlander - Cello
Greg Cohen - Bass
abril 02, 2009
Subscrever:
Mensagens (Atom)